As a wordsmith specializing in construction documents, I see things that annoy me in the writing I review and edit. Here are a few of my pet peeves:
Using the word luminaries (plural of luminary) when you mean luminaires (plural of luminaire). People mistake “luminaries” for the plural form of the word “luminaire”. When writing about lighting in the built environment, you need to use “luminaire” and “luminaires”, defined by Merriam-Webster as “a complete lighting unit.” By contrast, a “luminary”, Merriam-Webster says, is “a person of prominence or brilliant achievement, or a body that gives light; especially : one of the celestial bodies.”
Leaving parentheses in text makes it look as though the text hasn't been edited or is still tentative. As in:
- “This Addendum consists of (2) pages (plus materials itemized herein).”
- “Provide (3) hard copies and (1) PDF copy.”
text in all lower case: i see this a lot in blog posts and in comments to blog posts or news articles on the internet. i get the impression that the author feels it’s so critically important to get the ideas out of his head and into pixels that he just doesn’t have time to press the shift key to capitalize a word. i suppose this worked for e. e. cummings’ poetry. i never understood poetry, anyway. but it doesn’t cut the mustard for me. see what i mean?
Cross-referenced specification sections that don’t exist in the project. Seek these references out and kill them. All they do is confuse everybody.
“Do not use explosives”. A provision occasionally left in project earthwork specifications. I’ve taken this out of our office master specifications. It’s totally unnecessary to say it, because almost no building projects have circumstances where anyone would even consider using explosives. Leaving this requirement in a project specification is like admitting “I really didn’t read this spec, much less edit it.” Kablooie!